永利游戏 1迟来18年的正义
少年冤杀案还清白

Belgian Man Convicted of ‘Sexism in the Public Space,’ a First

A Chinese teenagerexecutedafter being convicted of murder and rape 18
years ago was declared innocent by a court Monday, in a rare overturning
of a wrongful
conviction.18年前因为谋杀和强奸而被判枪决的中国青年,在周一的法庭上被宣告无罪,这是一起罕见的冤错案的推翻。

① For the first time, a Belgian criminal court has convicted a man of
“sexism in the public space,” for verbally abusing a female police
officer who tried to question him after he was seen jaywalking.

The 18-year-old, named Hugjiltu and also known as Qoysiletu, was found
guilty and put to death in Inner Mongolia in 1996, but doubt was cast on
the verdict when another man confessed to the crime in
2005.这名名叫呼格吉勒图的18岁少年,于1996年在内蒙古被判有罪并执行了死刑,但是对判决结果的质疑声持续不断,因为在2005年的时候,另一个男人承认了这桩罪刑是他犯下的。

② The man, whose name was not disclosed, was convicted of sexism,
slander and threatening a police officer, and fined 3,000 euros, or
$3,725.

“The Inner Mongolia Higher People’s Court finds Hugjiltu’s original
guilty verdict… is not consistent with the facts and there is
insufficient evidence,” the court in Hohhot said in a
statement。“内蒙古最高人民法院发现呼格吉勒图最初的有罪判决……和事实并不一致,而且存在证据不足,”呼和浩特法院在一份声明中说道。

③ He did not appear in court, and he can appeal the conviction, but
failure to pay the fine could land him in prison, officials said.

“Hugjiltu is found not guilty.”“呼格吉勒图被发现是清白的。”

④ “Shut your mouth, I don’t talk to women, being a police officer is not
a job for women,” the man told the female police officer during the
arrest, according to Gilles Blondeau, a spokesman for the public
prosecutor’s office.

The court’s deputy president gave Hugjiltu’s parents compensation of
30,000 yuan ($4,850), according to the official Xinhua News Agency —
although the money was a personal donation by the head of the court, it
added, rather than an official payment by the
institution。根据新华社官方消息,内蒙古法庭副院长给了呼格吉勒图父母三万元补偿金(4850美元),虽然其补充道,这是副院长自己出的钱,而不是机构的公款。

⑤ The officer arrested him and filed charges.

Images on social media showed the deputy president apologising to
Hugjiltu’s now elderly
parents。社交媒体上的图片显示,副院长向如今已经年迈的呼格吉勒图道歉。

⑥ During the arrest, the man claimed to be the victim of discrimination
“because of his dark skin color,” Mr. Blondeau said.

“This is an amazing thing the court did, to admit that they were wrong,”
said Wang Gongyi, deputy director of the research institute of the
Ministry of Justice。“法院会承认他们的错误简直不可思议,”
司法部研究室主任王公义说道。

▍普通生词好句

“It also sends a clear message to the police and prosecutors around the
country: if there’s not enough evidence, don’t impose wrongful
convictions,” he told
AFP。“这也是向全国的警察和检察官发出了明确的信息:如果证据不足,不要妄下结论误判罪刑,”他对法新社说道。

verbally /ˈvəːb(ə)li/: adv. 言语上;口头上

(沪江英语)

jaywalk /ˈdʒeɪwɔːk/: vi. 横穿马路

▍话题相关词汇

convict /kənˈvɪkt/: vt. 定罪

suspect /ˈsʌspɛkt/: n. 嫌疑人

criminal /ˈkrɪmɪn(ə)l/: adj. 刑事的 n. 犯罪人

criminal court/case: 刑事法庭/案件

永利游戏,civil /ˈsɪv(ə)l/: adj. 民事的

civil court/case: 民事法庭/案件

disclose /dɪsˈkləʊz/: vt. 显露;公开

non-disclosure agreement: 保密协议

slander /ˈslɑːndə/: n.(言语上的)诽谤

defamation /ˌdɛfəˈmeɪʃ(ə)n/: n. 诽谤;污蔑

libel /ˈlʌɪb(ə)l/: n.(文字上的)诽谤

file charge(s): 提出指控

press charge(s) against sb.: 向……提出起诉

appeal: vt. 上诉

sexism /ˈsɛksɪz(ə)m/: n. 性别歧视(尤指针对女性)

· Sexism, according to the law, is defined as “every gesture or deed”
that is “clearly meant to express contempt of a person based on sex.”

contempt of court: 藐视法庭

prosecutor /ˈprɒsɪkjuːtə/: n. 检察官;公诉人

▍拓展词汇

plaintiff /ˈpleɪntɪf/: n. 原告

defendant /dɪˈfɛnd(ə)nt/: n. 被告

jury /ˈdʒʊəri/: n. 陪审团

trial /ˈtrʌɪəl/: n. 审判

guilty /ˈɡɪlti/: adj. 有罪的

verdict /ˈvəːdɪkt/: n. 判决

conviction /kənˈvɪkʃ(ə)n/: n. 定罪

相关文章